윤때문에 한국국방은 망조 - 외신 기고문의 일갈
페이지 정보

본문
한국전쟁이 다시 일어난다면 윤은 가장 약한고리가 될수 있다 매우 통찰력있는 기고문이라 퍼왔음 THE HILL : 워싱턴 정가 전문지 Kishida will be the right ally to help Biden counter Kim, but Yoon is likely to be a liability for Biden. 김정은을 대응하는데 있어 기시다는 바이든에게 도움이 되는 올바른 동맹이지만,
If a war is to ultimately happen, the most decisive factor in modern warfare has long been the resolve of the leader. In our modern times, numerically and militarily inferior forces have repeatedly shown their ability to fight and win, from Ho Chi Minh to Ukraine’s Volodymyr Zelensky, who famously refused evacuation in the dark, early days of the Ukraine War. 전쟁이 결국 일어난다면, 현대전에서 가장 결정적인 요소는 지도자의 결단력이다. 현대전에서는 베트남 호치민부터(베트공과 미군의 전쟁), 전쟁 초기의 암울한 상황에서 피난을 거부한 것으로 유명한 우크라이나의 젤렌스키에 이르기까지 수적으로나 군사적으로 열세인 세력도 적과 맞서 싸워 이길 수 있는 능력을 반복해서 보여주었다.
Biden was also no doubt relieved when Yoon, a pro-American candidate, was elected president of South Korea last year. Yoon also paid an official visit to Camp Humphreys, the headquarters of the 28,500 U.S. troops, about 43 miles south of Seoul. No other Korean president-elect had ever discussed security matters with foreign generals before his or her inauguration. In addition, Yoon has openly stated, “The U.S. is a staunch ally of South Korea” and removed any possible obstacle to U.S. soldiers conducting battle drills in South Korea. He has also helped the U.S. step up surveillance over North Korea.In exchange, Yoon wants Biden’s military might to be ready to fight against Kim’s challenges on his behalf. 친미성향의 윤은 당선되자마자 평택 미군기지를 공식방문했다 (당선자 신분으로 외국군 장성들과 안보를 논의한 한국대통령은 단 한명도 없었다), 그리고 윤은 '미국은 확고한 동맹"이라며 미군이 한반도에서 전투훈련을 방해하는 요소를 모두 제거하고 북의 감시를 강화하도록 미국을 도왔다. 그 대가로 윤은 미군이 윤을 대신하여 김정은과 대신 싸울준비가 되어있기를 바란다
Yet for the time being, Yoon has impeded his own country’s military preparedness. To win over younger voters during the presidential campaign, Yoon promised to triple private soldiers’ salaries. This has proven disastrous for the military, which now faces great difficulties in recruiting junior officers. These officers’ pay rates are now lower than that of private soldiers, and service obligations are much longer. 그러나 윤은 자국의 군사적 대비를 방해하고 있다. 윤은 대선 기간 동안 젊은 유권자들의 마음을 사로잡기 위해 사병 월급을 세 배로 인상하겠다고 약속했다. 이는 군에 재앙을 가져왔고, 현재 한국군대는 하급 장교를 모집하는 데 큰 어려움을 겪고 있다. 현재 부사관의 급여는 사병보다 낮고 복무 기간은 훨씬 더 길다
Today junior officers are the backbone of the military since they constitute a critical resource or means for executing military strategy. Without their professional, tactical and leadership skills, any war operation would be in jeopardy. 오늘날 하급 장교는 군사 전략을 실행하는 데 중요한 자원이자 수단이기 때문에 군의 충추적인 역할을 한다. 이들의 전문성, 전술, 리더십 기술이 없다면 전쟁 작전은 위험에 처할 것이다. Yoon, a draft dodger himself, seems indifferent to the rapidly shrinking size of South Korea’s military force. The army maintains 490,000 soldiers, a spectacular 25 percent drop from its heyday. North Korea has 1.28 million soldiers.
한국군은 전성기에 비해 25%나 줄어든 49만 명의 병력을 유지하고 있다.. 북한은 128만 명이다.
Given that Seoul is technically still at war with Pyongyang due to a ceasefire agreement in 1953, Yoon needs to make up for the manpower shortage. Currently, he has no such plan. 1953년 휴전 협정으로 서울은 여전히 북한과 전쟁 중이라는 점을 감안할 때 윤 장관은 병력 부족을 만회해야하지만 현재로선 그런 계획이 없다. Yoon may think American soldiers could fill that manpower gap, but he has made a poor case for it with his own leadership. In December, five North Korean five drones crossed the heavily armed border into South Korean airspace for seven hours. One even flew near the Korean White House. Yoon dropped the ball and did not make any public appearances to address his fearful nation about this potential sign of an imminent invasion. He also failed to convene the National Security Council, which could have aided his country in this time of turmoil.
윤은 또한 혼란했던 그때 조국을 도울 수 있었던 국가안전보장회의(NSC)를 소집하지도 않았다.
Three months ago, Pyongyang launched a spy satellite into space, which some experts believe could have been a nuclear missile. Shockingly, Yoon was nowhere to be found. 3개월전에도 북한은 첩보 위성을 우주로 쏘아 올렸고, 일부 전문가들은 이를 핵미사일로 추정하기도했다.
In contrast, Japan’s leadership responded ably. Kishida took charge and immediately called his security team to discuss the readiness of the Self-Defense Forces, even though the then-unidentified projectile was not flying over Japan.
Last July, a U.S. strategic nuclear ballistic missile submarine arrived in South Korea as a show of force against increasing military threats from North Korea. Yoon’s visit to this submarine was intended to convey solidarity with Biden. Instead, it frustrated many Koreans because it looked like a personal tour for Yoon and his wife. 지난 7월에는 북한의 군사적 위협 증가에 대한 무력시위 차원에서 미국의 전략 핵탄도미사일 잠수함이 한국에 왔다. 윤의 잠수함 방문은 바이든과의 연대를 전달하기 위한 것이었다. 하지만 윤부부의 개인적인 견학처럼 보여 많은 한국인들이 실망했다.
Koreans questioned why they could not also receive such tours since Yoon and his wife were allegedly aboard the stealth ship for pleasure rather than official business. Koreans also wondered how the submarine could be deemed “stealthy” if Yoon let the North know exactly when and where it was docked. 한국인들은 윤부부가 공식업무가 아닌 즐거움을 위해 스텔스잠수함에 탔다고 하는데, 왜 그들도 그런 관광을 받을 수 없는지 의문을 제기했고,, 또한 윤씨가 북한에 잠수함이 정확히 언제 어디에 정박했는지를 알려준다면 어떻게 잠수함이 "스텔스"로 간주될 수 있는지 의문을 품었다.
Great leaders do not simply appear; they require the support of an entire nation. They inspire their citizens to fight enemies to the death. 위대한지도자는 그냥 나타나는게 아니라 국가전체의 지지를 필요로 한다. 위대한지도자들은 시민들이 적과 죽음을 무릅쓰고라도 싸우도록 영감을 준다(줘야한다) Yet Yoon has ignored calls for bipartisanship, refusing to work with the opposition-party majority in Congress. He has also entertained far-right ideologies, selecting his secretary of Unification and the chairman of the Korean Communications Commission from among right-wing extremists. 그러나 윤은 초당적 협력에 대한 요구를 무시하고 의회 다수당인 야당과 협력하기를 거부했다.. 또한 통일부 장관과 방송통신위원회 위원장을 우파 극단주의자 중에서 임명하는 등 극우 이데올로기를 수용했다. In short, Yoon devotes no time or effort to bridging political divides or learning diplomacy. 간단히 말해, 윤 장관은 정치적 분열을 해소하거나 외교를 배우는 데 시간이나 노력을 쏟지 않는다. If war breaks out tomorrow in the Korean peninsula, Biden will need Yoon’s assistance. However, even though he claims that he is willing to fight, Yoon would have trouble mobilizing his nation due to his far-right politics and historically low approval ratings, which are around 23 percent.
그러나 윤은 싸울의사가 있다고 주장하지만, 윤은 23%의 낮은지지율(모닝컨설트를 참조한듯)과 극우정치로 인해 국민동원에 어려움을 겪을것이다. Hopefully, Biden understands that he must encourage Kishida to help Yoon navigate evolving foreign policy challenges. If not, Yoon, who acts like he has outsourced his national defense to the U.S., will remain a liability for Biden in coming years.
그렇지 않다면, 한국의 국방을 미국에 아웃소싱한 것처럼 행동하는 윤은 앞으로 수년간 바이든의 골칫거리로 남을 것이다.
BY 최승환 Professor of Political Science, University of Illinois at Chicago Seung-Whan Choi teaches Korean politics and International Relations at the University of Illinois at Chicago. A retired Army officer, he is also a distinguished author of four books and 53 journal articles. 최승환은 시카고 일리노이 대학교에서 한국 정치와 국제 관계를 가르치고 있다. 예비역 육군 장교인 그는 4권의 저서와 53편의 저널 논문을 저술한 저명한 저술가이기도 하다
미국 대학에서 국제외교를 가르치는 한국계 교수의 현 한국안보를 바라보는 통찰력이 팍팍 느껴짐. 윤은 저런새끼니 바이든은 잘 읽어보고 꼭 참고하라고 쓴 글인듯 |
- 이전글요즘 우유급식 근황 jpg 23.08.22
- 다음글캠핑 인기가 좀 시들해졌나봐요.. 23.08.22
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.